quinta-feira, 29 de setembro de 2011

Ela tambem sabe ser sobria

Look do dia: Lady...Gaga?
Getty Images
barra horizontal vogue tv
Com um estilo elegante e sóbrio, a cantora pop fugiu à estética criada por si mesma e encarnou uma Andrey Hepburn moderna.

Chega a ser estranho ver Lady Gaga com um simples vestido preto, a peça mais básica de qualquer guarda-roupa feminino. A acompanhar o seu Moschino com pumps, luvas, carteira e óculos de sol pretos, nem o colar e brincos de brilhantes conseguem descolar o look sóbrio. Com um je ne sais quoi da estrela do filme Breakfast at Tiffany’s, Stefani Germanotta surpreende por não surpreender: o que numa outra qualquer celebridade seria um visual bem comportado e elegante, nela ganha pontos extra por não ter vestígios de sapos, carne ou outra qualquer extravagância.
Por: Patrícia Domingues
 
in vogue
 
 
Afina Lady Gaga tambem sabe ser sóbria e elegante no vestir, com este fatinho até parece uma verdadeira Lady, e não uma excentrica louca como de costume, parabens Gaga estás muito elegante.

Gucci nova coleção

   Estas são algumas das peças lançadas pela Gucci para a estação que agora começou O/W 2011/2012

espetaculares


Malas









Relogios





Louboutin

   Axo que em termos de originalidade esta campanha publicitária está muito bem, sem duvida que quem a "pensou" é um verdadeiro criativo. está linda.






quarta-feira, 28 de setembro de 2011

Os pés de Hollywood

  

   As musas e as criações de Jimmy Choo, tendo em conta as personagens e personalidades.

Raquel Welch


Brigitte Bardot


Tippi Hedren


Ava Gardner


Greta Garbo


Marlene adietrich

Shirley Maclain



Faz bem

   Ho pah se a coisa que me faz bem, é quando alguem diz que gosta do meu trabalho, hoje foi um dia em que alguem me gabou. não o trabalho blhecc, mas o meu prazer... o meu blog... alguem disse que adorava o meu blog, depois de um dia tão xatinho, sabe tão bem ler coisas bonitas, :) obrigada Saltos de cristal, foste uma kida :)

terça-feira, 27 de setembro de 2011

Gaudí

   O romantismo das noivas Gaudi




Chuva

   Eu sei que o tempo nem está mal de todo, mas sinto cá nos meus ossinhos que em breve vem lá chuva, toca a preparar o chapelinho.

Santa Tecla

Geografia
Comunica con Portugal por la frontera natural del río Miño por el sudeste, con el Océano Atlántico por el oeste y con el ayuntamiento de El Rosal por el norte. Comunicar com Portugal para a fronteira natural do Rio Minho , no sudeste, o Oceano Atlântico a oeste e com a cidade de El Rosal , no norte. Es accesible por la carretera PO-552 desde Tuy y desde Bayona , y desde Camiña por transbordador. Ele é acessível pela estrada PO-552 a partir de Tuy e de Bayonne , e de Camilla por ferry. Se encuentra a 50 km de Vigo y 120 de Santiago de Compostela . Ele está localizado a 50 km de Vigo e 120 de Santiago de Compostela .

La altitud a nivel del mar no impiden al Monte de Santa Tecla y al Monte Terroso elevarse a 314 my 350 m respectivamente, permitiendo excelentes vistas, especialmente desde el Monte de Santa Tecla donde se puede disfrutar de la desembocadura del río Miño , el océano Atlántico y los montes de Portugal y Galicia . A altitude ao nível do mar não impedem a Monte de Santa Tecla e Monte subir da terra a 314 m e 350 m, respectivamente, permitindo uma excelente vista, especialmente a partir do Monte de Santa Tecla, onde pode desfrutar da foz do rio Minho , o Oceano Atlântico e as montanhas de Portugal e Galiza .

[ editar ] Playas [ editar ] Praias


Debido a su localización geográfica ya la confluencia del río Miño y del océano Atlántico , presenta gran abundancia de playas. Devido à sua localização geográfica e na confluência do Rio Minho e pelo Oceano Atlântico, tem uma abundância de praias. Cabe mencionar las playas de O Muiño, situada en la desembocadura del río Miño, y A Lamiña, que es la continuación de ésta, por su dualidad de aguas. O Muiño incluem praias, localizada na foz do rio Minho, e uma folha, que é a continuação desta, em sua dualidade de água. Cuando sube la marea éstas son de agua salada, y cuando baja, agua dulce, con lo que es posible disfrutar los beneficios de ambas, aunque su apertura al océano las hace significativamente frías. Quando a maré sobe são água salgada, e quando a água baixa, fresca, para que você possa desfrutar dos benefícios de ambos, embora a abertura faz com que o oceano significativamente mais frias. En estas playas se suele practicar deportes como la natación, skimboarding y kitesurf entre otros. Estas praias são geralmente de esportes como natação, skimboard e kitesurf e muito mais. Aparte de estas playas existe la conocida como Area Grande, que sólo es de agua salada. Para além destas praias não é conhecido como Grande Área, que é apenas água salgada.

[ editar ] Alcaldes [ editar ] Prefeitos


  • José Luis Alonso Riego, PP ( -2007) José Luis Alonso Riego, PP (-2007)
  • José Manuel Domínguez Freitas, PSOE (2007- actualidad) José Manuel Domínguez Freitas, PSOE (2007 - presente)

[ editar ] Parroquias [ editar ] Freguesias


Categoría principal: Parroquias de La Guardia Categoria principal: Paróquias de La Guardia

Desembocadura del río Miño (frontera entre España y Portugal ), en Camposancos , La Guardia. Foz do Rio Minho (fronteira entre Espanha e Portugal ), em Camposancos , La Guardia.

Este municipio está formado por 3 parroquias: Camposancos (Santa Isabel) , La Guardia (Santa María) y Salcidos (San Lourenzo). O município é composto por 3 freguesias: Camposancos (Santa Isabel) , La Guardia (Santa Maria) e Salcidos (San Lourenzo). La localidad de Camposancos es Entidad Local Menor . A cidade é Camposancos Autoridade Menor local .

[ editar ] Historia [ editar ] História


La historia de la villa de La Guardia está en gran medida condicionada por su emplazamiento geográfico privilegiado. A história da cidade de La Guardia é em grande parte condicionada pela sua localização geográfica privilegiada. Lugar estratégico con abundantes recursos naturales ideal para el asentamiento humano y las fricciones políticas entre estados. Localização estratégica, com abundantes recursos naturais adequados para a solução humana e atrito político entre os Estados.

El inicio de la historia de La Guardia empieza con los primeros restos humanos encontrados en la zona. O início da história de La Guardia começa com os restos humanos encontrados mais cedo na área. Concretamente fueron en las distintas terrazas que conforman el valle del río Miño donde, sobre el 10000 a. Especificamente eles estavam em terraços diferentes que formam o vale do Rio Minho , onde, na a. 10.000 C. , empezaron a asentarse grupúsculos de hombres primitivos, en la falda del Monte Tecla que llega hasta el río. C. , começaram a se estabelecer pequenos grupos de homens primitivos, ao pé do Monte Tecla, que atinge o fluxo. Fueron homínidos que se expandieron por el valle y por la costa próxima, zonas propicias para la subsistencia. Hominídeos foram expandidas ao longo do vale e da costa próxima, áreas favoráveis ​​para a sobrevivência.

El siguiente capítulo fue en el Neolítico , entre el 5000 a. O capítulo seguinte foi no período neolítico , entre 5000 aC C. y el 2000 a. C. e 2000 a. C. , en el que se encontraron en distintos lugares un perfeccionamiento de la industria lítica. C. , que constatou uma melhora em diferentes locais da indústria lítica. Lo más característico de este período son los petroglifos, grabados en las piedras con dibujos esquemáticos con gran valor documental sobre la vida de este período. Mais característicos deste período são as pinturas rupestres esculpidas nas pedras com grande coragem documentário desenhos esquemáticos sobre a vida deste período.

Entre el 2000 y el 1000 a. Entre 2000 e 1000 aC C. nos encontramos con la Cultura de Bronce en el que se manipula este mineral para hacer, tras la oportuna fundición, un amplio abanico de objetos. C. encontramos o bronze cultura em que este mineral é manipulado para fazer, após a fundição apropriada uma grande variedade de objetos. En estos años también se datan los primeros contactos por mar con culturas mediterráneas, primero los fenicios y, después, los griegos . Nestes anos também data do primeiro contato por mar com as culturas do Mediterrâneo, o primeiro fenícios e depois os gregos .

Durante el primer milenio adC se consolidó la Edad de Hierro que tendría como manifestación más determinante la cultura castrense . Durante o primeiro milênio aC consolidou a Idade do Ferro como uma manifestação teria mais peso à cultura militar . Sin duda, esta fue la etapa de mayor esplendor en la historia de La Guardia y de esto dan muestras multitud de restos, sobre todo en la abundancia de castros: Santa Tecla, A Forca, O Castro y A Bandeira. Sem dúvida este foi o período de maior esplendor na história do La Guardia e eles mostram que muitos dos restos mortais, principalmente na abundância de fortes: Santa Tecla, A Força, ou Castro e A Bandeira. Entre ellos destaca el primero citado, datado entre el siglo I a. Entre eles, o primeiro citado, datado entre o século I aC C. hasta el siglo I , situado en las proximidades de la cumbre del monte, supone una de las muestras más significativas de la Cultura Galaico-Romana de Galicia . C. até o século I , localizado no topo da montanha, é um dos mais significativos do galego-romano Cultura Galicia .

La cultura de los castros fue diluyéndose con la creciente romanización . A cultura dos fortes foi diluído com o aumento da romanização . Los pobladores los fueron abandonando y comenzando a asentarse en los valles para poder cultivar la tierra. Moradores foram saindo eo início de resolver nos vales, a fim de cultivar a terra. De la época romana encontramos restos en el mismo centro de la población, en el lugar de Saa, en O Castro y en Pintán. A partir de ruínas romanas encontradas no centro da população, no lugar de Saa, Castro S e Pinto. Después del siglo V llegó la conquista de los suevos que prolongarían el bienestar romano. Após o século V , veio a conquista do suevos para prolongar o bem-romana.

En la Alta Edad Media por la comarca del Bajo Miño se asentaron comunidades religiosas cristianas en varios cenobios, siendo los primeros referentes administrativos supeditados al obispo de Tuy . Na Idade Média a região de Bajo Miño comunidades cristãs religiosas radicadas em vários mosteiros, com o primeiro contingente administrativo referindo-se ao bispo de Tuy . En tiempos de la reconquista y tras varias repoblaciones, el monarca Alfonso II concedió el coto de caza de la desembocadura del Miño al Conde de Sotomayor . Na época da reconquista e repovoamento depois de vários, o rei Alfonso II concedeu o terreno de caça da foz do Minho ao Conde de Sotomayor .

A partir del siglo XII , La Guardia estuvo bajo el resguardo de los monjes cistercienses que se emplazaron en Oya . A partir do século XII , La Guardia estava sob a égide dos monges de Cister que foram colocados em Oya . Entre sus documentos se da buena cuenta de la próspera vida comercial que tenía la localidad. Entre os documentos são dadas uma conta bem da vida próspera comercial foi a aldeia. Un período del que se hará el trazado urbanístico similar al de otras villas marineras gallegas como Bayona o Noya , con unas murallas en forma de triángulo, con un lado hacia el mar y en el vértice contrario la iglesia. Um período que será o traçado urbano semelhante a outras cidades costeiras da Galiza como Bayonne e Noya , com paredes em um triângulo, com um lado para o mar e no ápice em frente à igreja. A finales de la Edad Media la iglesia parroquial se amplía para adaptarse al crecimiento de la población. No final dos anos Idade Média a igreja paroquial se expande para acomodar o crescimento da população.

La cuestión demográfica será determinante en el siglo XVI con la irrupción de varias pandemias que causarán una pérdida en la población. A questão demográfica será decisivo no século XVI com o surgimento de pandemias várias causará uma perda de população. Con licencia de Felipe II , los Sotomayor promueven un convento de comunidad de religiosas benedictinas independientes de la casa madre de San Paio de Antealtatres de Compostela. Licenciado pela Philip II , o Sotomayor promover um convento beneditino da comunidade religiosa independente da empresa-mãe de San Paio de Antealtatres de Compostela.

El siglo XVII será crucial para la historia de La Guardia debido a las presiones beligerantes derivadas de la Guerra de los Treinta Años . O século XVII será crucial para a história de La Guardia, devido às pressões resultantes da guerra da Guerra dos Trinta Anos . Se construye el Castillo de Santa Cruz, una plaza militar conquistada por los portugueses en 1665 . Ele construiu o Castelo de Santa Cruz, uma guarnição militar conquistada pelos Português em 1665 . Con esta victoria La Guardia perteneció al Reino de Portugal durante tres años. Com esta vitória pertenceu a La Guardia Reino de Portugal por três anos. De aquel tiempo también es una pequeña fortaleza ubicada en un pequeño islote en la boca del puerto, una construcción que recibía el nombre de Atalaya, elemento protagonista del escudo de la villa. De que o tempo é também um pequeno forte localizado em uma pequena ilhota na foz do porto, uma construção que foi chamado a Torre de Vigia, o protagonista do elemento escudo da cidade.

Lo más importante ocurrido en los siglos posteriores fue el descenso del nivel de vida, un hecho determinante que llevará a mucha población a emigrar a América durante el siglo XIX , sobre todo a la antilla de Puerto Rico . O desenvolvimento mais importante em séculos mais tarde, foi o declínio nos padrões de vida, um acontecimento dramático que vai levar muitas pessoas a emigrar para a América durante o século XIX , especialmente a antilla de Puerto Rico . En 1845 se escinde el que hoy es el ayuntamiento de O Rosal, quedando La Guardia conformada en tres parroquias (Santa María de La Guardia, San Lorenzo de Salcidos y La Visitación de Camposancos). Em 1845 divide a prefeitura é hoje o Rosal O, deixando La Guardia feita em três freguesias (Santa Maria de La Guardia, San Lorenzo e La Visitação Salcidos Camposancos). En la segunda mitad de este siglo se instalan en el lugar de A Pasaxe un importante colegio jesuita . [ 2 ] Na segunda metade deste século são instalados no local de um importante colégio Pasaxe Um jesuíta . [2]

El siglo XX estuvo vertebrado por la fractura social que supuso la Guerra Civil Española . O século XX foi estruturado pela ruptura social que resultou na Guerra Civil Espanhola . La Guardia se sumó rápidamente al alzamiento nacional pero el conflicto se notó sobre todo en la represión de retaguardia, paseados, fusilamientos, campos de concentración, palizas, extorsiones, exilios. La Guardia foi adicionado rapidamente a revolta nacional, mas o conflito foi notado especialmente na repressão da traseira, desfilaram, execuções, campos de concentração, espancamentos, extorsões, exilados.

En la actualidad, superado el umbral del siglo XXI , La Guardia es una villa que sufre una reconversión encubierta en la que, tras época de esplendor en el sector de la pesca, intenta transformarse, debido a su falta de tejido industrial, en un ayuntamiento dedicado a los servicios, sobre todo al turismo. No momento, ultrapassado o limiar de século XXI , La Guardia é uma aldeia que sofre de uma conversão secreta na qual, depois de dias de esplendor no sector das pescas, na tentativa de tornar-se, devido à sua falta de infra-estrutura industrial, em um salão da cidade dedicada aos serviços, especialmente o turismo. Pero este giro económico ha supuesto que se volviera a producir una nueva oleada de emigración, esta vez a las islas Canarias . Mas a recuperação econômica fez com que repitam uma nova onda de emigração, desta vez para a Ilhas Canárias . Esta problemática hace que sea un ayuntamiento con un censo sin apenas variaciones en muchos años. Este problema faz com que seja uma prefeitura com um censo com pouca variação nos últimos anos.

[ editar ] Arte [ editar ] Arte


[ editar ] Arte arqueológico [ editar ] Arte arqueológicos


Castro de Santa Tegra. Castro de Santa Tegra.

Entre los abundantes restos arqueológicos destaca el castro de Santa Tegra . Entre os muitos destaques arqueológicos Castro de Santa Tegra . Un poblado amurallado con puertas al norte y al sur. A cidade murada com portões, ao norte e sul. En él aún son visibles restos del trazado vial, de viviendas, canales y aljibes de agua, hornos... Nele são ainda visíveis do layout estrada, casas, canais e tanques de água, fornos ...

Este yacimiento posee un museo arqueológico donde se exponen distintas culturas antiguas que se asentaron en La Guardia. Este site tem um museu arqueológico que exibe antigas culturas que se estabeleceram em La Guardia. En sus vitrinas se puede observar piezas del Paleolítico (cuchillos bifaces, picos...), del Neolítico (cuchillos pulidos, cerámica...), de la Edad de Bronce (hoces, puñales...), de la Cultura castreña (piedras labradas, cerámica y orfebrería de bronce y oro) y de la época romana ( terra sigilatta , tejas, ánforas, monedas...). Em suas janelas você pode ver pedaços de Paleolítico (facas bifaces, picaretas ...), o Neolítico (facas polida, cerâmica ...), a Idade do Bronze (foices, facas ...), a cultura Castro ( esculturas em pedra, cerâmica e jóias de bronze e ouro) e Roman (terra sigilatta, azulejos, vasos, moedas ...).

[ editar ] Arte religioso [ editar ] A arte religiosa


El conjunto artístico más importante está situado en la iglesia parroquial de La Guardia, en el centro de la villa. O conjunto mais importante artística situa-se na igreja paroquial de La Guardia, no centro da aldeia. Tiene la advocación de Santa María Asunción. Tem o nome de Santa Maria Assunta. Es una construcción suma de partes con distintos estilos arquitectónicos. Construção é uma soma de partes com diferentes estilos arquitetônicos. Aparece documentada en el siglo XII en pleno románico del que es refrendario el muro Norte. Está documentado no século XII , em plena Roman referendo, que é a parede norte. La planta es de cruz latina, con tres naves y con capillas laterales (la de la Trinidad y la de las Dolores). A planta é uma cruz latina com três naves e capelas laterais (a Trindade e de Dolores). En su interior destaca la gran variedad de retablos barrocos, el conjunto de pinturas manieristas sobre tablas y el conjunto de frescos rococós. Dentro de uma grande variedade de retábulos barrocos, todas as pinturas maneiristas em tabelas e o conjunto de afrescos rococó. La fachada es barroca con lienzos murales blancos debido a la influencia portuguesa. A fachada é barroca com pinturas parede branca devido à influência de Português. La fachada sur obedece a esquemas renacentistas , con un tímpano que realza una urna en la que hay una imagen barroca de la virgen. O sul esquemas de fachada, devido à Renascença , com um tímpano que realça uma urna em que há uma imagem barroca da Virgem. El campanario es muy monumental, siendo una fusión entre el Barroco y aspectos neoclásicos . O sino é monumental, com uma fusão entre o barroco e os aspectos neoclássicos .

En La Guardia existen otras dos iglesias parroquiales: la de Santa Isabel de Camposancos, construida en 1816 y la de San Lorenzo de Salcidos, fechada en 1530 . Em La Guardia, duas outras igrejas paroquiais: Santa Isabel de Camposancos, construído em 1816 e San Lorenzo de Salcidos, datado de 1530 . También existe un conjunto de capillas esparcidas por el territorio del ayuntamiento: la de Santa Tecla en la cima del monte se remonta al siglo XII ; en el siglo XVI se construyó la de la Virgen de La Guía; en el siglo XVIII se construyó la de San Cayetano y, a comienzos del siglo XX , la de San Roque. Há também uma série de capelas espalhadas por todo o território do município: a de Santa Tecla no topo da montanha de volta ao século XII , no século XVI construíram a Virgem da Guia, no século XVIII foram construídos de San Cayetano e início do século XX , San Roque.

El segundo conjunto más importante pertenece al Convento de San Benito, fundado en 1558 . O segundo conjunto mais importantes pertencentes ao Convento de São Bento, fundado em 1558 . Este edificio religioso sufrió una reforma importante en el siglo XVIII realizándose una portada barroca en la puerta norte de la iglesia del convento. Este edifício religioso passou por uma grande reforma no século XVIII um barroco realizando no portão norte da igreja do convento.

También se puede incluir en este apartado el Viacrucis del Monte Santa Tecla, cruces que tiene medallones del escultor Julio Mengual realizados a partir del año 1922 . Também nesta seção podem incluir a Via Crucis del Monte de Santa Tecla, atravessa o escultor tem medalhões julho Mengual feita a partir do ano 1922 .

[ editar ] Arte civil [ editar ] Arte Civil


Destaca la Torre del Reloj, antiguo homenaje medieval, que fue parcialmente destruida y vuelta a erigir en el siglo XVI . Salienta a Torre do Relógio, o tributo medieval, que foi parcialmente destruída e re-erigido no século XVI . También destaca el Centro Cultural, edificio de estilo regionalista construido por el arquitecto Tomás Bilbao Sertucha, a finales de la década de los años 20 del siglo XX . Ele também destaca o Centro Cultural, edifício de estilo regionalista construído pelo arquiteto Thomas Sertucha Bilbao, no final da década de 20 do século XX .

Dentro de los monumentos de reciente construcción cabe destacar el que se le dedicó a los marineros en las proximidades del puerto. Dentro dos monumentos recém-construído que incluem dedicado aos marinheiros nas imediações do porto

in wikipedia